2009年4月29日 星期三

"John Rabe" Premieres in Beijing




On the same day as the film "Nanking Nanking" opened in theaters, "John Rabe" was released to a limited audience in Beijing. It too tells the story of the Nanjing Massacre, but the two films have different perspectives.


"John Rabe" is a joint production involving China, Germany and France. The movie made its world premiere at the Berlin Film Festival in February.


It is based on the diaries of John Rabe, a German businessman. Rabe is best known for his efforts to stop the atrocities of the Japanese army during the Nanjing Massacre in 1937. He tried to protect Chinese civilians during the event.


The story of John Rabe is also told in the film "Nanking Nanking" of director Lu Chuan. But the two films portray Rabe's departure from China differently.


Wang Zhonglei, the producer of "John Rabe" said, "I suggest the audience members to view it as their own perspective. I'm in hope and respect for Lu Chuan's film. Because I think all those who have devoted to make the film about Nanjing Massacre are deserved for respect. "


As both cover the same subject, "Nanking Nanking" and "John Rabe" were both released on Wednesday in China.

Zhao Baogang to Play Villain Type in Classic Remake

Director Zhao Baogang attends a press conference Sunday for the upcoming TV series remake of 'Si Shi Tong Tang', or 'Four Generations under One Roof', an adaptation of Chinese notable late writer Lao She's novel. [Photo: CRIENGLISH.com]


Director Zhao Baogang is promoting his new work, the contemporary remake of 'Four Generations under One Roof', a classic TV series that once became a hit twenty four years ago, but Zhao is as a villain type actor this time in the remake.

Based on Chinese notable late writer Lao She's novel of the same title, the re-made version stars a powerful cast including director Wang Jun, leading actors Huang Lei and Jiang Qinqin.

Set against the backdrop of Japanese army's invasion, it provides an insight into the life of Peking during the Japanese Occupation, which is epitomized into the life of a group of people with Qi family as the focus dwelling in the city's traditional courtyards in a lane.

Originally, director Zhao was just invited to guest star in the drama, however, was deeply attracted to the role and later snapped up the opportunity to play 'Guan Xiaohe', a villain in the story, opposite actress Yuan Qiu from Hong Kong.

The novel was first adapted into a sitcom in 1985. Zhao played the second eldest son of Qi family.

The new version will broadcast on China Central Television (CCTV)'s prime time show on April 28, following the currently popular TV drama, 'Wo De Qing Chun Shui Zuo Zhu' (Qing Chun in short, literally youth), a work of Zhao Baogang - also a sequel to his previous hit drama 'Struggle' of young people.

On Saturday's press conference, director Zhao also revealed he would carry on his 'youth' series and will start shooting 'Beijing Youth' by the end of the year.

Actors Huang Lei (R) and Jiang Qinqin attends a press conference Sunday for the upcoming TV series remake of 'Si Shi Tong Tang', or 'Four Generations under One Roof', an adaptation of Chinese notable late writer Lao She's novel. [Photo: CRIENGLISH.com]


This TV series remake is also actress Jiang Qinqin's first appearance after giving birth.

Another highlight is actors Huang Lei and his father playing together in the drama.

It is always risky to remake time-honored classics and few would really outdo the original ones. In face of these pressures, director Wang Jun was confident to bring a completely different version. In his opinion, people would read the novel from a different perspective in different times.

The new picture is expected to modernize the story's concept, infusing it with more rounded persona touches.

Wang said, he dare not say whether his remake will be better than the old, but he would not at least let down the late Master writer.

"John Rabe" Cast Members Coming to China

German actor Daniel Bruehl


The director and major cast members of "John Rabe" will travel to China for the film's Asia premiere in Beijing on April 28.


The film will open nationwide on April 29, building on momentum from its successful test screenings in major cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou.


"John Rabe" has garnered seven nominations for the German Film Awards, dubbed the German Oscars, in categories such as best film, best director, best actor, best cinematography which will disclose on Friday.


Cast members are scheduled to leave soon after the award ceremony wraps up Friday, and may well arrive in China as the crowned winners of these awards.


Director Florian Gallenberger expressed excitement about his China trip, saying he was eager to visit China and see Chinese people's reaction, since the film was made for them. To him, going to China means more than winning an award, he said.


The long-awaited film, a joint effort between China and Germany, recounts the heroic story of the German businessman who sheltered 200,000 Chinese people during the massacre in Nanjing during World War II.


The film is based on the book "A Good Man of Nanking: The Diaries of John Rabe".


Thomas Rabe, the grandson of John Rabe, will also bring John Rabe's original dairies to China after the public debut this February at the Berlin Film Festival.

A still of Sino-German film 'John Rabe'

1 Massacre, 2 Films and 3 Perspectives



By Raymond Zhou

Good things come in double doses - and so do films.

The heartrending story of the massacre in Nanjing shortly after it fell to Japanese occupation in late 1937, commonly known as "the rape of Nanking", is the subject of two movies, which almost by acquiescence, are premiering one week apart.

Lu Chuan's City of Life and Death (Nanjing Nanjing) gives a panoramic view of the atrocities and the rescue, from three different perspectives. The first tells the story of the soldiers, whose failed defense of the city led to the horror of rampant execution-style killings at the hands of the Japanese. The second gives the most poignant account of the civilian survivors and those who risked their lives to save them. The third is about the redemption of one Japanese soldier, who manages to retain a semblance of human decency despite all the cruelties around him.

The Sino-German co-production John Rabe is a biopic focusing on the most important of the rescuers. John Rabe was the director of electronics company Siemens, Nanjing, a Nazi and supporter of Hitler. As the incidents unfold, he is thrust into the storm of history. Together with a small group of expatriates, he sets up a refugee zone, which ended up protecting as many as 200,000 people. Simply put, Rabe was the Oskar Schindler of the incident.

The diaries Rabe left behind are a major testament to unspeakable brutalities in the winter of 1937. Sadly, the movie seems to be obsessed with Hitler - there are so many mentions of the Fuhrer's name you could be forgiven for thinking the incident happened in Berlin. Rabe's association with the Nazis is over-emphasized, while his heroism is understated. During the second half of the movie, much of the action is pushed to the background. Some melodramatic details were invented to fill the void but real events were strangely bypassed. Moreover, the lengthy end credits make no mention of the donation drive organized by Nanjing citizens in the aftermath of the war to help out a newly impoverished Rabe, their savior, while the last scene depicting his departure looks like a poorly staged propaganda show, every bystander with over-the-top expressions.

Rabe also features in a supporting role in City of Life and Death. Here, though, the same farewell scene is filled with such rich emotion that you can feel the bond between him and those he had saved. There is not a dry eye, on screen or off.

















Poster of director Lu Chuan's film 'Nanking!Nanking!', or 'City of Life and Death' [File Photo: sina.com ]


Lu Chuan's production is not only more ambitious, but more attentive to detail. All the extras - and there were swarms of them - looked like people from that period, costume, haircut, facial expressions and all.

Lu has obviously learned a lot from the great masters such as Spielberg and Polanski. To start with, he took the bold step of making a high-budget epic in black and white, which is commercially risky but adds greatly to the gravitas of history. He exhibited artistic integrity by cutting a matinee idol's screen time by half because he felt that his role, as a soldier, had no chance of surviving in that environment, let alone date the female lead.

Most important of all, Lu was able to display the violence without letting it drown out the humanity. He not only drew subtle and convincing portrayals of the victims and survivors, but gave ample screen time to the Japanese soldiers, one of whom almost got top billing.

The John Rabe biopic could have been a great film because it has a limited scope and is therefore better equipped to fully explore its key characters. Unfortunately, it is overtaken by political correctness and ends up as a feeble supplement to the main story.

2009年4月27日 星期一

Wang to Reprise War-Time Hero

Actor Wang Baoqiang as Dong Cunrui [Photo: yule.sohu.com]

Actor Wang Baoqiang is paying his own tribute to the forthcoming 60th Chinese National Day.


The "Soldiers Sortie" star will play the leading character of Dong Cunrui in a TV series entitled "Weile Xin Zhongguo Qianjin" ("March on to the New China"), which began shooting on Wednesday.


Dong Cunrui (1929-48), is still remembered today as a hero who sacrificed his young life in a battlefield in order to open a way for his fellow soldiers.


Wang Baoqiang is no stranger to army roles. The 24-year-old has become a national phenomenon for his role as a modern-day PLA soldier in the TV drama "Soldiers Sortie". He also starred in Feng Xiaogang's epic war film "The Assembly".


The Dong Cunrui drama is the latest tribute production for the 60th founding anniversary of the People's Republic of China, which will be officially celebrated on October 1 this year.


Other projects marking the anniversary include "Lei Feng", a TV biopic of role-model soldier Lei Feng (1940-62) played by former Olympic-winning diver Tian Liang, and the all-star blockbuster "Jian Guo Da Ye" ("The Great Cause of China's Foundation"), which has rallied a cluster of top actors from the mainland and Hong Kong.


2009年4月22日 星期三

City of Life and Death, a Director's Odyssey

The cast of film 'Nanking!Nanking!', or 'City of Life and Death' [File Photo: sina.com ]


Lu Chuan said he originally only planed to wade through a river, but he ended up struggling in an unfathomable ocean.

"I had underestimated the capacity and sensitivity of that part of history," Lu said, a day before his movie, City of Life and Death, was to be screened nationwide in China.

The movie, which has took him nearly four years and cost 11 million U.S. dollars to produce, is about the Nanjing massacre of Chinese civilians by the Imperial Japanese Army nearly 72 years ago.

To produce a movie on the subject, which remains a heartrending memory to many Chinese and a stumbling block in China-Japan relations, challenged the director's wisdom, let alone the fact that a dozen of movies with similar themes had already been made.

"All I wanted, in the beginning, was to shoot a movie telling the world how Chinese people resisted the invaders. I didn't expect it could be so difficult," said 38-year-old Lu, who had four-year college education in a Nanjing-based military academy before entering the movie industry.

The Nanjing massacre is seen by most Chinese as one of the darkest chapters in history, during which the Japanese army slaughtered nearly 300,000 Chinese civilians and disarmed soldiers following the occupation of Nanjing, then capital of the Republic of China, in December 1937.

The topic remains a sore point in China-Japan relations. Many Chinese believed that Japan has not fully recognized and sincerely apologized for its war atrocities, while some Japanese historians and government officials frequently claimed that the massacre has been exaggerated or even fabricated for the purposes of political propaganda.

Lu said the idea of the movie came after he completed "Kekexili" in 2004. Lu's second movie, which was about people risking their lives to save endangered Tibetan antelopes from poachers, won wide acclaim from critics and proved to be a box office hit in China.

"Chinese people were frequently portrayed as weak and helpless victims in the massacre. It's not totally true. There was resistance. That part of history was more or less left out," he said.

"Some people might suspect that by emphasizing resistance, I am making an excuse for the massacre. This is wrong. Resistance (of the defeated) doesn't legitimize massacre (by the victor)," he said.

After more than three years of extensive research, however, Lu underwent "a tremendous shift in perspective." The final version is radically different in storyline and point of view.

"At first, I concentrated on representing the Rape of Nanking (by Iris Chang), but gradually, I wanted to explore the laws of nature governing war and how they give rise to massacres," he said.

In the monochrome movie, Lu tried to see the massacre from the eyes of different people, including an ordinary Japanese soldier Kakokawa, who joined the Imperial Japanese Army out of loyalty to the Japanese emperor, experienced shock and pain in the war and ended up committing suicide in Nanjing.

This narrative approach elicited divided reactions after it was screened for movie critics, media and survivors of the massacre. Many said the storyline of the Japanese soldier was convincing and provided an in-depth look into the war.

"I remember coming out from the screening with tears in my eyes. It was powerful," said Bey Logan, vice president of Asian Acquisitions and Co-production, the Weinstein Company, an independent American film studio.

"The film presents history in very human terms, which is why it's so moving. I think a one-note film about heroic Chinese soldiers and evil Japanese soldiers might be epic, but it wouldn't be nearly as an engaging, emotionally, as this one is," he said.

But others said they were uncomfortable with Lu's audacity to portray Japanese soldiers as human beings, who also suffered from the war.

"The crimes of the Japanese were much worse (than those showed in the movie). I especially cannot accept the image of Kakokawa," 87-year-old Nanjing citizen Zhang Zhenqing said after watching the movie.




"Perhaps Lu Chuan is too young to understand our feelings," said Zhao, who survived the massacre.

The movie also drew attention of scholars. Liu Jiangyong, a professor on China-Japan relations from the Tsinghua University, said he would like to watch Lu's movie and see how he interprets the Nanjing massacre.

"History can always be interpreted from different perspectives. The point is what kind of message the interpretation intends to convey," he said.

"I agree that families of the Japanese soldiers suffered from the war and they were also victims. But as for the Japanese soldiers, they were not. They were the perpetrators," said Liu Jiangyong.

Faced with the doubts and questions, Lu said by portraying history in human terms, he was trying to open a window for more discourse on both sides.

"Japanese soldiers used to be demonized in Chinese movies," he said. "We have been making such films for 60 years, but they never had any influence in the world or affected the world's understanding of the massacre."

"To continue to wail and whine to the world about the sufferings we had experienced will not work. We need to probe deeply into how and why the war happened," he said.

Trouble also came when Lu tried to find Japanese actors to play the roles of Japanese soldiers, officials and prostitutes.

"We first selected seven to eight famous Japanese actors, but their agencies forbade them to play in the movie. Then we turned to some less well-known actors. But still it took some time to persuade them," he said.

Lu said he deliberately recruited actors who had never set foot in China, because he wanted them to experience China with all the culture shock that Japanese soldiers had when they first landed.

All of the Japanese actors knew little about this chapter of history. Lu said most of them acknowledged the massacre but did not completely agree with him on the issues such as how many Chinese had been killed, and why and how they were killed.

"I waited to let them get the answers by themselves. There is no need for brainwash," he said.

About 100 Japanese acted in the movie. Lu said some of them almost had nervous breakdowns during the filming.

"They cried and asked to leave because the atrocities in the massacre, like raping and killing, drove them crazy. I think their pain and confusion were just what I wanted to present in the movie," he said.

At the premier in Beijing on Thursday, Nakaizumi Hideo, who played the Japanese soldier named Kadokawa, attracted great media attention. Nakaizumi, in his early twenties, took questions from the media with concise and carefully chosen words.

"I think the role of Kadokawa set an image of Japanese soldier totally different from the previous ones. I hope the role could help the public gain new understanding (of that part of history)," he said.

Nakaizumi said he decided to take the role after a long talk with Lu. "He told me that even though it (Nanjing massacre) is a taboo in Japan, this movie focuses more on the emotions and mentality of human beings in war."

Despite reports saying that some Japanese actors, who played Japanese soldiers in Chinese movies, had undergone fierce attacks and even death threats back in Japan, Nakaizumi said he did not worry about his future and his friends and families all showed their support.

"I hope more people could watch the movie," he said, when asked whether he thought there would be any possibility for a theatrical release of the movie in Japan.

In contrast to his cautiousness, director Lu was outspoken and confident.

"We must get the movie screened in Japan," he said.

"We are contacting Japanese distributors through some friends. It's difficult. No one dares to buy (a copy)," he said frankly.

"But I think this is a movie that Japanese people could sit through. We will get it screened in Japan, even if we have to give it to the Japanese distributors for free," he said.

"As a matter of fact, I hope the movie could be screened not only in Japan but also around the world," he said.

Logan from Weinstein Company expressed an interest in distributing the movie in North America. But he admitted it would be hard to get the mainstream American audience to see the film.

"It is not because of the film's merits but because the U.S. theatrical market is tough," he said.

Big Hollywood blockbusters fill up the theatres, and its very hard for foreign language arthouse films to get any kind of release, he said.

"But if we were allowed to release the film in North America, we would give it the kind of prestige release it deserves, playing to an audience of cineastes and screening the film in venues where it will be best appreciated," he said.

At Thursday's premier in Beijing, Lu burst into tears after watching a video footage in which his father congratulated him on the completion of the movie.

"My heart was in pain and darkness. It was like in hell," Lu told Xinhua, recalling his four-year odyssey.

"My next movie might be a light-hearted one. Life has so many facets. I don't want to be immersed in pain and misery all my life," he said.

2009年4月18日 星期六

Chinese table tennis legend turns to politics

Chinese table tennis legend turns to politics



BEIJING (AFP) — One of China's greatest athletes has taken a big stride in her burgeoning political career by taking on a senior role in one of the ruling Communist Party's powerful organs, according to state media.

Table tennis legend Deng Yaping, a four-time Olympic gold medallist, has been appointed deputy secretary of Beijing's arm of the Chinese Communist Youth League, according to the Xinhua news agency.

President Hu Jintao headed the league in the 1980s and it remains one of his power bases. The league serves as the youth wing for the Communist Party.

Deng, 36, has retained a high profile in China after retiring in 1997 at the age of just 24.

She was a member of the organising committee for the Beijing Olympics, and was one of the sporting celebrities who repeatedly visited survivors of last year's devastating earthquake in southwest China's Sichuan province.

Deng also served as a member of an advisory body to China's parliament.

2009年4月17日 星期五

Catch Zheng He 600th anniversary on CCTV




Chinese mariner Zheng He's seven voyages successfully opened up "the Silk Road on the sea" on the Indian Ocean from 1405 to 1433.


This period of history is now being presented on the small screen with the launch of the 59-episode TV series Zheng He and his voyages in Fuzhou, Fujian province on Tuesday. It was aired on CCTV-8 yesterday.


Zheng He and his voyages commemorates the admiral's 600th anniversary. The series has been scripted by Zhu Sujin and directed by Ma Xiao.


The star-studded cast has Hong Kong actor Gallen Lo Ka Leung playing Zheng He, and mainland movie star Tang Guoqiang as Emperor Zhu Di of the Ming Dynasty (1368-1644).

City of life or death? Nanjing Massacre through young filmmakers' eyes




by Xinhua writer Zuo Yuanfeng

BEIJING, April 16 (Xinhua) -- With an average age of 35, Chinese filmmakers, led by talented director Lu Chuan, have shown their own understanding of the Nanjing Massacre more than 70 years ago as "City of Life and Death" premieres here Thursday -- one week ahead of its global release.


"We don't want that when people think of that period of history, only some dry figures come up to their mind. We hope people will see some particular faces and their expressions and characteristics," said Lu at the premiere ceremony.


"City of Life and Death" focuses on Chinese soldiers and civilians' fight against invaders before and after the Nanjing Massacre in 1937.


It took four years and cost 80 million yuan (about 11.7 million U.S. dollars) to finish the work, whose original Chinese title is "Nanjing! Nanjing!" More than 20,000 college students volunteered in the film.


Cinematographer Cao Yu had a solid working relationship with Luback in "Kekexili: Mountain Patrol" (2004). The 34-year-old Cao shot the entire film in black-and-white to achieve a documentary-like style.


"During the four years after making 'Kekexili', we were trying to find a more powerful and massive subject. ... We chose black and white because we want to revive that particular time of history as best as we can and bring out the solid atmosphere."


When he visited a museum for project research, Cao said he was overwhelmed by the steadiness and strength that showed through the eyes of the Chinese people before death in some rare pictures taken by Japanese journalists.


"I can see the fortitude and strength in their eyes. That's what we wanted to convey through a film," said Cao.


Director Lu also stressed that the theme of the film was the resilient spirits of Chinese people in danger -- unlike many massacre films that focus on the weakness and hopelessness of victims.


The 38-year-old Lu is considered one of the most talented young directors in the country and won global acclaim for "Kekexili: Mountain Patrol".


The film, based on a true story of volunteers who patrolled in the Qinghai-Tibetan highland and fought against killers of rare Tibetan antelopes, won Best Film and Special Jury Prize at the Tokyo Film Festivals and a Special Mention award in Berlin.


To present a realistic Nanjing city in 1937, it is said that the crew at the makeup department had to do more than 2,000 figurants in one day, not ignoring details such as a loose button or the mud inside their fingernails.


On Dec. 13, 1937, the invading Japanese army occupied Nanjing and launched a six-week massacre. Chinese records show more than 300,000 people, not only disarmed soldiers but also civilians, were murdered.


"I had no idea at all when I first did this film. During shooting, I began to think about why I chose to be an actress and why I had to expose myself to the darkness and cruelty of the history. ... But when it was all done, I realized that it was nirvana for me," said leading actress Gao Yuanyuan.


The 30-year-old beauty, portraying a strong-minded teacher who helped fight against invaders, has shaken off the innocent image from "Shanghai Dreams" (2005), which was directed by acclaimed Wang Xiaoshuai.


"Director Lu Chuan is the one that led us through a journey in hell. ... Now I've gone through this, and I feel I become stronger," said Gao.


"We young filmmakers chose to shoot such a big project from a fresh angle. ... We hope filmgoers across the world can understand the generosity, confidence and justness of Chinese people," said Lu.

"Nanking, Nanking" to be released




BEIJING, April 13 -- After four years of production, the highly anticipated historical epic "Nanking, Nanking" will be seen by audiences later this month. And with the release of the film's latest promo this week, Director Lu Chuan escorted cast members Gao Yuanyuan, Qin Lan and Fan Wei to meet the press.


In the new preview of the film, audiences will see fierce gun battles, cruel scenes of massacre, and hints of a love story. The epic movie is expected to be a blockbuster as it tackles themes from one of the cruelest pages of human history.


Director Lu Chuan says this film is not like other films with similar themes. His film emphasizes the Chinese people's resistance, rather than merely retelling their humiliation.


Lu Chuan said, "This part of history hasn't been told in film or released videos. Others told how Chinese people were saved or killed. But we present another side, Chinese people's robust resistance. This side is what we bring to the Chinese and world audience seventy years after the event took place."


Not only did Lu Chuan spend four years on this film, lead actress Gao Yuanyuan also immersed herself in the project for nearly two years. She says the film matured her.


Gao Yuanyuan said, "I studied a lot of related films and videos. Maybe in the end, what I have presented is limited, but all these things I have absorbed have greatly enriched my feelings. In fact, I feel a bit depressed after shooting the film about this inhuman part of human history. But when I was out of that despairing mood, I found I had grown up a lot in my mind. Maybe ten years of age, they have filled in what I haven't grown up in my previous years."


Actors Liu Ye, Fan Wei, actresses Gao Yuanyuan and Qin Lan all have portrayed roles that contrast greatly with their previous work. Gao Yuanyuan says she experience a mental breakdown during the shooting, and couldn't separate herself from the role. Fans will enjoy seeing Fan Wei and Qin Lan play a couple in the movie.


"Nanking, Nanking" will have its premiere in Beijing and Nanjing on April the 16th and 19th respectively. There will be 1200 copies released in the first batch, establishing a new record for a Chinese war movie.


(Source: CCTV.com)

Nanjing Massacre Films to Highlight April Silver Screens

Posters of "Nanking!Nanking!" and "John Rabe"



World War II film "John Rabe" and "Nanking!Nanking!" are ready for a box office race as cinemas throughout China are scheduled to roll the two pictures on their screens in April.


"John Rabe", a joint production by China, Germany and France, is a biopic of German businessman John H. D. Rabe, who saved two hundred and fifty thousand Chinese refugees during the 1937 Nanjing Massacre, the notorious mass-slaughter waged by Japanese invaders, which killed over 300,000 innocent Nanjing civilians.


Rabe's legend caught the attention of German public in 2007 when German local TV station NDR aired a documentary "Nanjing 1937", which recorded in detail John Rabe's humanitarian deeds in China.


Rabe's book "John Rabe's Diary", written in 1937 when he was living in China, disclosed the sordid truth of the Japanese brutal killings in Nanjing. The book was first published in Germany in 1996.


The war epic has led the German Film Awards with seven nominations, as announced recently.


Presented by Chinese mainland entertainment giant Huayi Brothers, the film is going to hit cinemas on April 28.


In the meantime, another Nanjing Massacre film "Nanking!Nanking!", directed by "Kekexili" director Lu Chuan, will also be screened, just two day ahead of the premiere of "John Rabe".


The film has been widely complimented by industry insiders after a few sessions of test screenings.

Relive History with 'Examination 1977'

Dubbed as the common people's epic film, 'Examination 1977' is a real tear-jerker and has garnered big box office revenues after its premiere on April 3.



China's College Entrance Examination, known as 'Gaokao' has been the most competitive test for Chinese students. However, it was even more critically fate changing for the educated youth more than thirty years ago in 1977, when China resumed this system after a ten-year-long Cultural Revolution.

"Restoring Gaokao is much more important than Gaokao itself!' That's also the resonating story line in the newly released Jiang Haiyang's film 'Examination 1977.'

According to records, more than 5.7 million Chinese people aged from 15 to 36 sat the exam that year. It changed the lives of many who went on to achieve greatness in various fields.

Against a backdrop of the cold wilderness of northeastern China's Heilongjiang Province in the 1970s, the film highlights the struggles and pursuit of many 'Zhiqing', literally the educated young people sent to the countryside for re-education during the Cultural Revolution that broke out in 1966. It follows their desperate efforts to escape and return to schooling in urban cities through Gaokao, the first examination system restored in 1977, after its abolishment in 1966.

Dubbed as the common people's epic film, 'Examination 1977' is a real tear-jerker and has garnered box office receipts of about five million yuan in the first four days after its premiere on April 3. The following word-of-mouth buzz is drawing large audiences and many people are still pouring into theaters to see it.

We have so many TV or film productions about the special group of 'sent down' students in the middle of the 1960s-1970s, but none has brought us closer to what exactly happened to those young people. Thus it aroused instant resonance among many audience members, especially many middle-aged people who took exams that year.

Storytelling from a realistic perspective and a very individual level has contributed greatly to the success of this mainstream film.


A still from Jiang Haiyang's film 'Examination 1977' starring veteran actor Wang Xuebing, Sun Haiying, Zhou Xianxin and Zhao Youliang.


The story begins with the news of the upcoming restoration of the Gaokao, which triggered a huge commotion among a group of young people from Beijing and Shanghai who were consigned to work on a farm in Heilongjiang Province for eight years. Among them, some were married to locals, some lost their lives to that remote land where they spent the prime of their youth while many others were still ambitious and strive for the day they return home.

Strong friendships between the youth, love and hatred between daughters and parents with political background as a "counterrevolution", ideological differences between the young people and the farm authorities, hard choice of love and faith... the film interconnects all those elements.

It shows not only an individual's desperate pursuit of changes in life but also represents a nation's respect and craving for knowledge after a decade long tumultuous period. Though reflecting upon a traumatic time in history, the film is heartwarming and spirit-lifting as all the conflicts reconciled and humanitarian elements from all characters make the movie quite enjoyable.

Produced by the Shanghai Film Group Corp, 'Examination 1977' stars veteran actor Wang Xuebing, Sun Haiying, Zhou Xianxin and Zhao Youliang. It is the first to open among a series of films which pay tribute to the country's 60th anniversary this October.

So why not buy a ticket and check it out for yourself?

Chang Novel Reprinted Twice in Its First Week





The semi-autobiographical book "Little Reunion" by the late author Eileen Chang, whose "Lust, Caution" was made into a film by director Ang Lee, has already been reprinted twice on China's mainland, following its popularity in Taiwan and Hong Kong.


The book was published in traditional Chinese in Taiwan and Hong Kong in February.


The first simplified-Chinese edition, released on the mainland on April 8 in a print-run of 300,000, sold out almost immediately.


The simplified-Chinese version was officially launched at Peking University yesterday in Beijing.


The version is exactly the same, including its sex scenes, as the version published in Hong Kong and Taiwan, its publisher said yesterday.


The publisher, Beijing October Arts and Literature Publishing House, didn't say how many copies were printed in the later two print-runs, nor did it say how many of the second and third edition had already been sold.


Roland Soong, who inherited the author's possessions from his parents, Chang's good friends, revealed plans to publish more undiscovered books by Chang, selected from her possessions, including novel drafts and letters.


Two books Chang wrote in the United States in the 1950s will be translated into Chinese, Soong said, and published next year.

Continue 'Lurking' with Sun Honglei




The hit TV series 'Lurk', a thrilling and suspenseful spy drama starring veteran actor Sun Honglei and Yao Chen came to a finale Wednesday night.


Chongqing Television has invested heavily to be the first to broadcast the drama, reportedly spending as much as 1 million yuan on each episode. However, this 30-episode play has drawn unexpectedly big audience ratings.


Different from what we have usually seen on screen, actor Sun Honglei presents a refreshing spy image and displays the true-to-life personality of a spy in a high danger-plagued existence full of espionage.


The ending has caused heated controversy among audience members. Some have even conjured their own version of a happy ending.


Long Yi, the author of the original novel thinks differently. He spoke highly of the adaptation by screenwriter Jiang Wei, saying an end like that adds a finishing touch to the story and is much closer to the reality back then. A happy ending, though more compliant with immediate audience wishes, would arouse more opposition because its artistic value would be lessened.


The story took place after the Japanese surrendered and the civil war broke out earlier in 1946.


An underground worker for the Communist Party, Yu Zecheng (Sun Honglei), is an undetected spy within the Kuomintang (KMT) secret service. He has to keep his distance from his true love, Zuo Lan, in order to conceal his real identity and agrees to 'marry' Wang Cuiping (Yao Chen), a quick-tempered but straightforward guerrilla fighter from the countryside.


The two collaborate closely on this arranged yet fake marriage to help their organization obtain lots of important and valuable information from the KMT, however, they really fall in love with one another as the story develops.


With the liberation day impending, Cuiping, threatened by identity exposure, is asked to leave Yu and be transported somewhere else for security reasons.


When Yu is also about to leave, after successfully obtaining a crucial name list, he is taken away by the KMT secret police on a secret service assignment to Taiwan, where he has to spend the rest of his life, lurking.

2009年4月15日 星期三

鲁迅:汉字不灭,中国必亡!关于废除汉字的著名说法

谭嗣同(1865-1898):“尽改汉字为拼音文字。”


  钱玄同(1887—1939):“废孔学,不可不先废汉字; 欲驱除一般人之幼稚的、野蛮的思想,尤不可不先废汉字”,“汉字的罪恶,如难识、难写、妨碍教育的普及、知识的传播”,“欲使中国不亡,欲使中国民族为二 十世纪文明之民族,必须以废孔学,灭道教为根本之解决,而废记载孔门学说及道教妖言之汉字,尤为根本解决之根本解决。”


  陈独秀(1879—1942):“强烈地主张废除汉字,中国文字,既难载新事新理,且为腐毒思想之巢窟,废之诚不足惜。”


  吴玉章(1878-1966):“汉字是古代与封建社会的产物,已经变成统治阶级压迫劳苦群众 工具之一,实为广大人民识字的障碍,已不适应现在的时代。”,“为了根本解决文字改革问题,使汉字走上世界共同的拼音方向。”


  鲁迅(1881~1936):“汉字不灭,中国必亡!”,“汉字是愚民政策的利器”,“汉字终将废去,盖人存则文必废,文存则人当亡。在此时代,已无幸运之道。”,“汉字也是中国劳苦大众身上的一个结核,病菌都潜在里面,倘不首先除去它,结果只能自己死。”


  刘半农(1891-1934):“汉字不灭则中国新文化无望。”


   瞿秋白(1899.1-1935):“现代普通话的新中国文,必须罗马化,就是改用罗马字母,要根本废除汉字。汉字是十分困难的符号,聪明的人都至少要 十年八年的死功夫……要写真正的白话文,就一定要废除汉字,采用罗马字母……,汉字真正是世界上最龌龊最恶劣最混蛋的中世纪的茅坑!”


   吕叔湘(1904─1998):“现在通行的老宋体实在丑得可以,倒是外国印书的a,b,c,d,有时候还倒真有很美的字体呢。”,“拼音文字能机械 化,汉字不能机械化”,“方块汉字在电子计算机上遇到的困难,好像一个行将就木的衰老病人”,“历史将证明:电子计算机是方块汉字的掘墓人,也是汉语拼音 文字的助产士。”


  蔡元培(1929─1930):“汉字既然不能不改革,尽可直接的改用拉丁字母了。”


  毛泽东:“走世界共同的拼音化道路。”


  列宁:“采用罗马字也是东洋民族的民族主义革命的一部分。”

2009年4月13日 星期一

Controversial Release of Eileen Chang Novel



A novel by the woman who wrote "Lust, Caution" is finally published in the Chinese mainland this week in apparent defiance of its writer's dying wishes.

Eileen Chang's "Little Reunion" has been on the best-seller lists in Taiwan and Hong Kong since it was published there in February in traditional Chinese characters.


This week sees the simplified Chinese version officially launched on the mainland.


Chang, who died in the United States in 1995 at the age of 74, is said to have left instructions in her will that all copies of the manuscript be destroyed.


Chang's possessions were inherited by her friend Stephen Soong and Soong's wife Mae Fong Soong in Hong Kong.


Their son, Roland, inherited the possessions after his mother died in 2007. His father died in 1996. He claimed Chang had not forbidden publishing in her will - it was only mentioned in letters to his parents. He also said the letters showed conflicting attitudes about the book.


Chang rose to fame at the age of 23 and almost all her works, finished before she was 35, are short novels of fewer than 50 pages. "Little Reunion" is a 600-page epic.


Most stories deal with tensions between men and women in 1940s Shanghai and Hong Kong. Almost all her novels have been adapted into TV dramas and movies, the most famous being "Lust, Caution", which became an award-winning movie directed by Ang Lee.


"Little Reunion" is considered to be semi-autobiographical.


Its story of a talented young female writer and her affair echoes Chang's relationship with her first husband, writer and intellectual Hu Lancheng.


The two met in 1943 when Hu was still married to his third wife.


By Yao Minji

2009年4月12日 星期日

New role shows off another side of Sun Honglei

A still from "Lurk" features cast members Sun Hong Lei (L) and Yao Chen




Chinese Mainland actor Sun Honglei, best known for playing bad-tempered gangsters, said he was thrilled to play a character with so many personalities in the TV spy drama series "Lurk."


Sun plays an apparently low-key Kuomintang military officer who spies for the Communist Party of Chinaduring the Chinese civil war(1945-49) in the series that starts screening on Dragon TV on Wednesday.

"The spy character was a new challenge for me as I had to lower my voice, pretend to be foolish and just dress like an ordinary person," Sun said at a press conference on Wednesday.

Before setting his sights on acting, Sun started his career as a nightclub singer and host. In 1997 he graduated from the Central Academy of Drama, in Beijing, and went on to star in many TV dramas and films.

He has won wide acclaim for his captivating performances in the romance "Zhou Yu's Train," the martial arts epic "Seven Swords," and Chen Kaige's biopic film "Forever Enthralled."

In May, Sun will team up with veteran film maker Zhang Yimou and comedy star Xiao Shenyang to shoot an as-yet untitled black comedy.

Eileen Chang Reveals All in Newly-Published Novel


What kind of book can be called an author's "strip-dance"? Eileen Chang, the writer of Lust, Caution, on which Ang Lee based his award-winning opus, gave an answer in her newly published autobiographical novel.


Named Little Reunion (Xiao Tuan Yuan), the book came out in Hong Kong and Taiwan late last month, 14 years after her death. It depicts Chang's relations with her family members and the bitter love story with her first husband Hu Lancheng, a collaborator for the Japanese during World War II.


For most non-Chinese readers, Chang is best known for Lust, Caution but in Chinese communities, she is an iconic figure who provided sharp insights into human emotions and has a wide group of fans, many of the writers themselves, including Chu T'ien-wen in Taiwan and Jia Pingwa on the mainland.


Hsia Chih-tsing, a retired professor of Chinese at Columbia University, called her the most gifted Chinese writer to emerge in the 1940s and compared her with acclaimed writers like Flannery O'Connor and Franz Kafka.


But to her devoted fans Chang's personal life has been mysterious. She had few friends. Even editors of Taiwan-based Crown Press never met her in person after decades of cooperation. In 1988, a Taiwan reporter followed her to Los Angeles, where she lived her last days as a recluse, and fumbled in her garbage.


The affairs of Chang's declining aristocratic family and details of her love affairs in the book have, unsurprisingly, stirred up heated talk among Chinese readers and critics.


Hong Kong writer Michael Lam describes the book as "a voluntary strip-dance".


"This book is 10 times more thrilling than Kenneth Anger's veil-lifting Hollywood Babylon," he writes in Apple Daily, a Hong Kong newspaper. "Few writers will reveal their coldness and cruelty like Chang, and do not care about forgiveness or cheap sympathy at all."


Chen Zishan, professor of Shanghai-based East China Normal University and a Chang expert, reminds readers to bear in mind the book is still a novel, although autobiographical.


"This book is full of shocks," he says. "My first and strongest feeling is the story does have a very close connection with her real life. But as I read on, I kept being shocked. She wrote about her mother and aunt, who are so different from the impression we get from her other books. Which story is the real one? I think it still needs time to tell."


Chen says that Roland Soong, executor of Chang's estate, has mailed him a copy of Chang's manuscript. He will do some research on that and other historical materials about Chang before giving an answer on how close to real life the book is.


The book is capturing common readers, too.

Mei Ping, a translator in Shanghai, booked the novel online the second day it was published in Taiwan and got it after a week.


Although the book uses traditional Chinese characters and the vertical, right-left way of printing format - different from the mainland format - she thinks the adjustment to her reading habits is worthwhile.


"Never was a book so detailed about her life and affairs. To a fan this is very tempting."


But Chen considers the book more than just a look into Chang's personal life.


"I would rather set it in a broader social setting," he says. "Major events in her times, such as the fall of Hong Kong and Shanghai, and the war against Japanese aggression are presented. From the book we see the psychological responses of Chang's social class to these events and learn about the literary circles at that time."


Chang died lonely in her Los Angeles apartment in 1995. But her noble background, the contrast between her fame and her cloistered way of living, her relationship with a notorious traitor and her renowned works like Lust, Caution and Love in a Fallen City, to name just a few among those adapted into films and TV, keep her name in the limelight.


Chen, although an established scholar of Chang, holds a conservative attitude toward the "Chang media carnival" every time something new about her is revealed, and encourages a broader vision of modern Chinese literature.


"I should say the phenomenal discussion of Chang is partly attributed to the media's hype, which seems reasonable in view of Chang's dramatic life experiences and most recently, Ang Lee's film," he says.


"However, I have to remind both media and readers that we have a lot more valuable writers in modern Chinese literature history. Why not put Chang against a broader setting? She was outstanding in her era, but we have many other modern writers who are equally excellent."

History comes alive in "My Chief and My Regiment"




BEIJING, March 20 -- About 12 shirtless Chinese men jumped into gasoline barrels filled with black oil to make their bodies dark to make their way undetected into the Myanmar virgin forest at night. There they sneak up on several Japanese soldiers and shot them, as they had not noticed these men who perfectly blended themselves with the dark atmosphere.


This is a battle scene in the latest popular drama on the Chinese small screen called "My Chief and My Regiment." This drama adopted from a same titled novel offers a great chance for the Chinese to learn more about the wars that broke out during China's Resistance Against Japan.


Narrated by a main character named Meng Fanliao (played by Zhang Yi), the drama reveals the battle conditions between the Kuomintang expedition army and the Japanese invaders in 1942.


Long Wenzhang, the lead character, is a self-claimed leader who organizes a group of defeated Chinese soldiers in then Burma (now Myanmar) to fight against the Japanese invaders. Long was later appointed as a real commander to lead those once desperate and pessimistic soldiers to fight bravely as advance forces who sacrificed their lives at the China-Burma border.


The story tries to show the experiences of the China Expedition Army soldiers, who first came to then Burma at the request of the British colonial government, to join the Allies to regain China's only lifeline for international supplies from Japanese armies. The road from China’s Kunming to Burma’s Lashio was cut off by the Japanese who took control of Burma in 1942. Tragically, the attempt failed and 50,000 Chinese soldiers died in battles.


In order to truly recreate history, Lan Xiaolong, the screenwriter of "My Chief and My Regiment" and author of the novel claimed that he read tons of history books and kept contacting some of the surviving soldiers in the China Expedition Army as he wrote the novel. Lan said he was overwhelmed when he visited the National Cemetery in Tengchong, Yunnan province, the biggest one of its kind where some 8,000 Chinese and American fallen soldiers are honored for their efforts in trying to recovering the city from Japanese troops in 1945.


The 43-epsiode drama garnered lots of attention even before the first scenes were shot, thanks mostly to the popularity of the novel. But another even more important reason is the participation of the same cast and crew of a 2007 unexpectedly successful TV show called "Soldiers' Sortie", which was adopted from one of Lan’s previous novels.


Four satellite television stations, namely Jiangsu, Yunnan, Shanghai and Beijing have paid over 100,000 yuan for each episode to get the rights to broadcast it first and have aired it on the evening prime time slot from March 5. They earned their money back in the first days. For example the Jiangsu station's audience rating historically hit 2.036 percent three days after the show began, the highest among provincial satellite TV stations thus far.


However, the shooting process of the drama was not as easy as it was to sell to TV stations. The cast experienced two fatal accidents while filming special effects of war scenes last year, which delayed the schedule. But the crew kept united to continue despite the difficulties and challenges. The director and all of the main actors said that they will remember the 172 tough days forever for the impact of the tragedies, the harsh living conditions and dirty makeup everyday.


Their efforts have won them praise from a great number of audiences, as many are fans of the last hit "Soldiers' Sortie". Li Shi is a devout fan of Duan Yihong who plays Long in "My Chief and My Regiment." "Duan and the other male characters are definitely masculine while fighting with the enemies. I will watch whatever shows have him in them," said Li, who represents fans who admire actors in war dramas.


Besides those who fancy TV stars, military fan Xiao Yu is excited looking at the different weapons, uniforms and everything related with the forces 60 years ago in the drama. "We never had a chance to see so many guns and war scenes used by the Kuomintang army in that period. It's really a fantastic experience for us military fans."


Zang Na is neither a fan of TV shows nor the military, but she also thinks it is worth watching the show since it "tells the history I didn’t know much of before."


However, the show got harsh criticism as well. Zhou Chuanji, a veteran of the China Expedition Army and a retired professor of the Beijing Film Academy, blasted the show as "rubbish." "Nothing is correct in that drama," he claimed in an article, saying that real soldiers in an expedition army are clean and well-armed, not like the shabby ones as depicted in the drama. And the uniforms, weapons and the other military props were not at all like the ones we used."


Apart from the criticism of the details, ordinary audiences more often focus on the content of the show. Many complained they cannot understand the conversations philosophizing about life and each episode seems to go very slowly. “I really can’t bear its slow speed and the darkness of the environment. So I gave up watching it,” admitted Sun Xiaomeng, who initially was excited about the drama.


No matter what audiences think about "My Chief and My Regiment" it has successfully become the biggest hit in China’s TV drama market in March. Producer Wang Zhongjun, and also chairman of Huayi Brothers Pictures Co., Ltd, said the drama was sold out with the highest price compared with other shows produced by the company last year, despite costing 40 million yuan to produce. "We certainly make a profit," smiled Wang.


(Source: China Daily)

The Testing Times That Helped Make Famous People

A still from "Examination 1977" . [Photo: sina.com]

The year 1977 is unforgettable for many Chinese people - it was the year when the national college entrance examination was resumed after being abolished for 11 years during the "cultural revolution" (1966-76).


More than five million Chinese people aged from 15 to 36 sat the exam that year. It changed the lives of many who went on to achieve greatness in various fields.


An epic film depicting this period of Chinese history is slated to screen nationally from April 3.


Produced by Shanghai Film Group Corp, the movie follows a group of young people who are eager to accept the challenge and fulfill their college dreams.


Chinese mainland actor Wang Xuebing, famous for his portrayal of police officers in TV dramas and films, plays the hero, Pan Zhiyou, an honest, warm-hearted young man who helps his friends take the exam.


"The movie also pays tribute to the former leader Deng Xiaoping who restored the exam in 1977," says Wang Tianyun, vice president of Shanghai Film Group Corp. "The resumed exam rekindled the dreams of many young Chinese people."


Those who took the exam went on to become the elite of the country, like film makers Zhang Yimou and Tian Zhuangzhuang. Jiang Haiyang, director of the film, was one of the lucky students who in 1978 were enrolled at the Beijing Film Academy.


"The film sets out to stir a deep memory for many people," Jiang says. "Some were fortunate enough to enter college like me while others still lament that they missed what they consider the best chance to change their future."


There are many touching scenes in the movie replete with the love, friendship and family affection of that era. Most of the scenes were shot in remote villages in northeastern China's Heilongjiang Province, a common location for thousands of urban middle school students who underwent reeducation through years of labor during the "cultural revolution."


Audiences will also find typical scenes of family life in the countryside at that time with wooden toilet buckets, old-fashioned radios and television sets. These help create a nostalgic ambience.


"That's why this movie is so realistic," Director Jiang says, adding that the film will also change many of the stereotypes of young people who think mainstream domestic films are boring, dry and insipid.


At the premiere screening in Peking University last week, students were moved to tears.


After watching some scenes, famous writer and poet Zhao Lihong speaks highly of the film. He was enrolled by the Chinese Department of East China Normal University in 1978.



"For me the most impressive scene in the movie is watching a batch of young people running to catch the train for the exam room," Zhao recalls. "Thirty years ago, I was one of them taking a chance to change my life."




《高考1977》Examination 1977


A still from "Examination 1977" features actor Wang Xuebing. [Photo: sina.com]


Director: Haiyang Jiang
Release Date: 3 April 2008
Genre: Drama
Cast: Xuebing Wang, Haiying Sun, Xianxin Zhou
Plot: The year 1977 is unforgettable for many Chinese people - it was the year when the national college entrance examination was resumed after being abolished for 11 years during the "cultural revolution" (1966-76). More than five million Chinese people aged from 15 to 36 sat the exam that year. It changed the lives of many who went on to achieve greatness in various fields.

2009年4月9日 星期四

教部編經費 大畢生實習討債?

教部編經費 大畢生實習討債?

* 2009-04-10
* 中國時報
* 【林志成、陳至中、朱芳瑤/台北報導】

 教育部將花一二○億元、讓三萬三千五百名過去三年的大學畢業生到企業實習,各行各業展開搶人大戰,有些工作職缺讓人看了眼花撩亂。目前至少有五家幫銀行討債的資產管理公司上教育部網站登錄,要找一百多名實習員做帳務催收工作;還有物流公司要找聯結車駕駛員、怪手操作員。

 一家殯葬服務公司一口氣登錄一百個實習員,從事生命禮儀師工作。錄取條件很嚴格,男生身高一七○公分以上、女生一六○公分以上,還要具服務熱誠、同理心。

 要求有催收員證照 無犯罪紀錄

 教育部安排九十五到九十七年學生大畢生到企業實習,實習員每月實領二萬二千元,全由政府埋單。企業積極搶人,上網到教育部「培育優質人力促進就業計畫資訊網(www.excellent.lhu.edu.tw)」登錄人力需求,目前開出一萬多個職缺。

 其中有資產管理公司,他們是接受銀行、電信業者委託從事合法討債業務,外界常與民間催收業者、地下錢莊混在一起,導致形象不佳,找員工不容易。

 名豐、寶貿、新誠、元誠及互助財信等五家合法資產管理公司登錄共要一三○多名實習員從事帳務催收工作。要錄取這種工作還不簡單,必須要有催收員證照、信用良好及沒有犯罪紀錄。

 免付成本就有員工 各行業搶人

 青年勞動九五聯盟執行委員陳柏謙說,教育部這項計畫讓企業不用負擔成本就可得到員工,造成一大堆「奇奇怪怪」的工作都來找人。各大學不見得有能力辨別這些企業好壞,如果將畢業生送錯地方,將產生嚴重後遺症。

 一位去年從成大畢業、現正在服役的葉先生說,他下半年要進入職場,目前積極搜尋可能的工作機會,他願意擔任禮儀師、聯結車駕駛員,「但絕對不當討債的」,他個性內向,不喜歡逼別人就範。

 爭議性較多的工作 學校會把關

 對於業界提供社會觀感較負面、或與大畢生所學相差太遠的工作。第一線的學校認為,校方一定會事先過濾掉有疑慮的廠商,也不建議同學投入爭議較多的工作。

 政大職涯中心鄭鴻章表示,媒合以廠商的未來發展性、學生能發揮專長為主,將一家一家去審核,「不會把學生丟到不適合的地方!」不可能會有討債公司。嶺東科技大學表示,日前確有資產管理公司登錄該校的媒合網站,打算應徵帳務催收人員,但校方評估工作性質不適宜,已刪除這些實習職缺。